Lounis Aït Menguellet

Lounis Aït Menguellet est un chanteur algérien né le 17 janvier 1950 à Ighil Bouammas, dans la province de Tizi Ouzou en Kabylie. Lounis Aït Menguellet chante en langue berbère (variante kabyle) et est certainement l’un des artistes les plus populaires et charismatiques de la scène musicale kabyle contemporaine.

C’est un poète-musicien devenu un symbole des revendications de kabyle pour la reconnaissance. La Kabylie a été le théâtre de nombreuses confrontations violentes. Bien que les chansons de Lounis traitent fréquemment de la Kabylie et de son histoire, de ses souffrances et de sa misère actuelles, il est toujours prompt à déclarer qu’il n’est pas un politicien et qu’il ne s’implique pas dans la politique. Cependant, peu de gens peuvent nier le poids politique de ses chansons ou de leurs messages politiques et parfois très mordants et critiques.

Beaucoup de critiques de la carrière de Lounis Aït Menguellet aiment voir cela comme deux parties distinctes et parce que c’est un point de vue généralement accepté, ce sera celui proposé ici. La première partie est considérée comme centrée sur la production de chansons d’amour et de nostalgie. Il y a souvent des références à un amour perdu. Les chansons ont tendance à être plus courtes qu’il n’en produit aujourd’hui. Les chansons typiques de cette période sont Thalt Ayam (Three Days) et Tayri (Love). La deuxième partie de sa carrière se caractérise par des chansons plus longues qui exigent une lecture et une interprétation rapprochées – par exemple, la belle et tragique Akk win ikhdaâ rebbi (Be maudit)

Yenna-d Umghar (Le sage a parlé) se caractérise par une musique plus complexe et une présentation beaucoup plus attentive des paroles en kabyle, en français et en arabe, avec un bref résumé en anglais. Les Lounis de Yenna-d Umghar sont loin des Lounis des premiers travaux, qui sont maintenant assez difficiles à trouver. Les Lounis de Yenna-d Umghar sont peut-être plus accessibles aux oreilles européennes, à la fois étrangères et familières. C’est en effet un beau travail, d’autant plus efficace que la poésie est comprise. Lorsqu’il a présenté Yenna-d Umghar le 16 janvier 2005 à la Maison de la Culture, Tizi Ouzou, à l’occasion de son 55ème anniversaire, il a déclaré que l’artiste ne pouvait attirer l’attention des gens sur leur vie et faire appel à leur conscience. Il a ajouté que c’était toujours une mission et qu’il ne se considérait pas capable d’apporter des solutions aux problèmes.

Le dernier album est Tawriqt tacebhant – (The Blank Sheet) et a été publié en août 2010. Le titre a suscité des discussions dans les cercles kabyle car ce n’est que relativement récemment que le kabyle est redevenu une langue écrite et que beaucoup de t lire et écrire le kabyle bien qu’ils lisent et écrivent en français. La chanson-titre parle des difficultés à écrire le poème et comment le poète est confronté à une feuille blanche, il a peur qu’Inspiration (qui est personnifiée) ne le rencontre pas sur la page. Résigné à l’échec, il sort et réfléchit à la nature de sa tâche et se rend compte qu’en réalité ce qu’il veut dire est là, il lui suffit de le faire. Il retourne à la page blanche et écrit le poème qu’il laisse comme inspiration à tous les autres. Chaque fois que nous commençons une nouvelle tâche que nous trouvons décourageante, le poème sera là comme source d’inspiration et d’orientation.

Tawriqt Tacebhant devait contenir une version kabyle de Blowin ‘in the Wind de Bob Dylan. Cependant, les versions du CD qui circulent au Royaume-Uni contiennent au moins les paroles de la version kabyle mais pas la chanson

Malgré le fait que Lounis continue à chanter sur le sort de la Kabylie, sa poésie a une universalité qui le transporte au-delà de la chanson de protestation actuelle pour quelque chose de beaucoup plus durable. Il parle de situations et de conflits qui ne sont que trop familiers à ceux qui ne font pas partie de la Kabylie. Il peut en effet être un poète pour la Kabylie, mais sa poésie est à la fois universelle et durable. Par exemple, dans urğğaγ win turğğa teryel (j’attends celui que l’ogresse attend), il utilise l’histoire d’Ali et de la maîtresse pour exprimer des commentaires sur la nature de l’amour